# $Id: ru.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Quotas 1.1.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:12+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "KB" msgstr "КБ" msgid "MB" msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" #, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), this item will not be added." msgstr "" "Предупреждение: Вы достигли лимита выделенного дискового пространства (%s %s), и этот " "элемент не будет добавлен." #, c-format msgid "You are using %s %s of your allotted %s %s." msgstr "Вы использовали %s %s из выделенного вам %s %s дискового пространства." msgid "Quotas" msgstr "Квоты" msgid "User/Group Disk Quotas" msgstr "Дисковые квоты для пользователей/групп" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" msgid "Create A New Group Quota" msgstr "Создать новую групповую квоту" msgid "Group Name" msgstr "Название группы" msgid "(required)" msgstr "(обязательно)" #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists" msgstr "Групповая квота для '%s' уже существует" msgid "Quota Size" msgstr "Размер квоты" msgid "You must enter a quota size." msgstr "Вы должны ввести размер квоты." msgid "Quota size must be less than 2097152 MB (2048 GB)." msgstr "Размер квоты должен быть меньше, чем 2 097 152 Мб (2048 Гб)." msgid "Invalid quota size, positive numbers and decimals only." msgstr "Неверный размер квоты, только положительные десятичные числа." msgid "Create Group Quota" msgstr "Создать групповую квоту" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Create A New User Quota" msgstr "Создать новую квоту пользователя" msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists" msgstr "Квота для пользователя '%s' уже существует" msgid "Create User Quota" msgstr "Создать квоту пользователя" msgid "Delete A Group Quota" msgstr "Удалить квоту пользователя" msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) group quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "Это полностью удалит %s (%s %s) групповую квоту из Галереи. Возврат будет невозможен." msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "Delete A User Quota" msgstr "Удалите квоту пользователя" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) user quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Это полностью удалит %s (%s %s) квоту пользователя из Галереи. Возврат будет невозможен." msgid "Edit A Group Quota" msgstr "Редактировать групповую квоту" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Undo" msgstr "Вернуть" msgid "Edit A User Quota" msgstr "Редактировать квоту пользователя" msgid "Quotas Administration" msgstr "Администрирование квот" #, c-format msgid "Removed group quota for '%s'" msgstr "Групповая квота '%s' удалена" #, c-format msgid "Created group quota for '%s'" msgstr "Групповая квота '%s' создана" #, c-format msgid "Modified group quota for '%s'" msgstr "Групповая квота '%s' изменена" #, c-format msgid "Removed user quota for '%s'" msgstr "Квота пользователя '%s' удалена" #, c-format msgid "Created user quota for '%s'" msgstr "Квота пользователя '%s' создана" #, c-format msgid "Modified user quota for '%s'" msgstr "Квота пользователя '%s' изменена" msgid "" "This system will let you assign disk space quotas to users. By creating a group quota, any " "users in that group will be assigned that quota. If a user belongs to more than one group, " "the highest quota of all the groups will be assigned. Although, if you create a user quota " "that will override any group quotas." msgstr "" "Эта система позволяет назначить дисковые квоты пользователям. При создании групповой квоты " "каждому пользователю в этой группе будет назначена квота. Если пользователь относится более, " "чем к одной группе, ему будет присвоена наибольшая квота из существующих. Однако, если вы " "создадите квоту для конкретного пользователя, то она перекроет любую групповую квоту." #, c-format msgid "There is %d group quota in the system." msgid_plural "There are %d total group quotas in the system." msgstr[0] "Всего %d групповая квота в системе." msgstr[1] "Всего %d групповые квоты в системе." msgstr[2] "Всего %d групповых квот в системе." msgid "Group Quotas" msgstr "Групповые квоты" msgid "Create Quota" msgstr "Создать квоту" msgid "Edit Quota" msgstr "Редактировать квоту" msgid "Delete Quota" msgstr "Удалить квоту" #, c-format msgid "Group quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "Групповая квота для '%s' не существует. Вы сначала должны создать хотя бы одну." #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists." msgstr "Групповая квота для '%s' уже существует. " #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Группа '%s' не существует." msgid "You must enter a group name" msgstr "Вы должны введите название группы" msgid "Edit Group Quotas (by list)" msgstr "Редактирование групповых квот (по списку)" msgid "« first" msgstr "« первая" msgid "« back" msgstr "« последняя" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Просмотр страницы %d из %d" msgid "next »" msgstr "следующая »" msgid "last »" msgstr "последняя »" msgid "Quota" msgstr "Квота" msgid "Action" msgstr "Действие" msgid "edit" msgstr "изменить" msgid "delete" msgstr "удалить" #, c-format msgid "There is %d user quota in the system." msgid_plural "There are %d total user quotas in the system." msgstr[0] "Всего %d квота пользователя в системе." msgstr[1] "Всего %d квоты пользователей в системе." msgstr[2] "Всего %d квот пользователей в системе." msgid "User Quotas" msgstr "Квоты пользователей" #, c-format msgid "User quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "Квота пользователя для '%s' не существует. Вы должны создать хотя бы одну сначала." #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists." msgstr "Квота пользователя для '%s' уже существует." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Пользователь '%s' не существует." msgid "You must enter a username" msgstr "Вы должны ввести имя пользователя" msgid "Edit User Quotas (by list)" msgstr "Редактирование квот пользователей (по списку)" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #, c-format msgid "Used: %0.2f %s (%s%%)" msgstr "Использовано: %0.2f %s (%s%%)" #, c-format msgid "Quota: %0.2f %s" msgstr "Квота: %0.2f %s" #, c-format msgid "Used: %0.2f %s" msgstr "Использовано: %0.2f %s" msgid "Quota: Unlimited" msgstr "Квота: Не ограничено" msgid "User Quota Block" msgstr "Квоты пользователей"